
At that time, Jesus spoke to His disciples this parable: The kingdom of heaven is likened to a king who desired to settle accounts with his servants.
ORARI S.MESSA/TIMETABLE HOLY MASS DI GIOVEDI 3 NOVEMBRE 2022 ORE 18.30 (S. Messa Quotidiana per i defunti ,1646): Feria Quinta infra Hebdomadam XXI post Octavam Pentecostes V. Octobris ~ IV. classis
S.MESSA/HOLY MASS ONLINE DI DON ENRICO RONCAGLIA, su youtube channel:
https://www.youtube.com/channel/UCYYDj4O4e11cE7XNtngkoJA
e qui:
LITURGIA IN LATINO\ENGLISH:
https://divinumofficium.com/cgi-bin/missa/missa.pl
MESSALE ROMANO 1962 (Summorum Pontificum PPBXVI): http://www.straordinaria.net/MVC/View/Slave_Pages_PHP/Files/OrdinarioDellaMessaRomano.pdf
COMMUNIO PREGHIERE\PRAYERS:
https://www.proselitismodellascienza.it/2021/10/25/communio-e-comunione-spirituale/
EVANGELIUM E OMELIA\HOMILY:
Matt 18:23-35
In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis parábolam hanc: Assimilátum est regnum cœlórum hómini regi, qui vóluit ratiónem pónere cum servis suis. Et cum cœpísset ratiónem pónere, oblátus est ei unus, qui debébat ei decem mília talénta. Cum autem non habéret, unde rédderet, iussit eum dóminus eius venúmdari et uxórem eius et fílios et ómnia, quæ habébat, et reddi. Prócidens autem servus ille, orábat eum, dicens: Patiéntiam habe in me, et ómnia reddam tibi. Misértus autem dóminus servi illíus, dimísit eum et débitum dimísit ei. Egréssus autem servus ille, invénit unum de consérvis suis, qui debébat ei centum denários: et tenens suffocábat eum, dicens: Redde, quod debes. Et prócidens consérvus eius, rogábat eum, dicens: Patiéntiam habe in me, et ómnia reddam tibi. Ille autem nóluit: sed ábiit, et misit eum in cárcerem, donec rédderet débitum. Vidéntes autem consérvi eius, quæ fiébant, contristáti sunt valde: et venérunt et narravérunt dómino suo ómnia, quæ facta fúerant. Tunc vocávit illum dóminus suus: et ait illi: Serve nequam, omne débitum dimísi tibi, quóniam rogásti me: nonne ergo opórtuit et te miseréri consérvi tui, sicut et ego tui misértus sum? Et irátus dóminus eius, trádidit eum tortóribus, quoadúsque rédderet univérsum débitum. Sic et Pater meus cœléstis fáciet vobis, si non remiséritis unusquísque fratri suo de córdibus vestris.
Gospel
Matt 18:23-35
At that time, Jesus spoke to His disciples this parable: The kingdom of heaven is likened to a king who desired to settle accounts with his servants. And when he had begun the settlement, one was brought to him who owed him ten thousand talents. And as he had no means of paying, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made. But the servant fell down and besought him, saying, ‘Have patience with me and I will pay you all!’ And moved with compassion, the master of that servant released him, and forgave him the debt. But as that servant went out, he met one of his fellow-servants who owed him a hundred denarii and he laid hold of him, and throttled him, saying, ‘Pay what you owe.’ His fellow-servant therefore fell down and began to entreat him, saying, ‘Have patience with me and I will pay you all.’ But he would not; but went away and cast him into prison until he should pay what was due. His fellow-servants therefore, seeing what had happened, were very much saddened, and they went and informed their master of what had taken place. Then his master called him, and said to him, ‘Wicked servant! I forgave you all the debt, because you entreated me. Should not you also have had pity on your fellow-servant, even as I had pity on you?’ And his master, being angry, handed him over to the torturers until he should pay all that was due to him. So also My heavenly Father will do to you, if you do not each forgive your brothers from your hearts.
DALL’OMELIA DI (FROM THE HOMILY BY) DON ENRICO RONCAGLIA – GIOVEDI 3 NOVEMBRE 2022 ORE 18.30 (SERA):

DALL’OMELIA DI DON ENRICO RONCAGLIA (**)
Si tratta della Messa quotidiana per i defunti, dedicata in modo particolare ai nostri defunti ed – da parte del celebrante – a tutte le persone incontrate e che sono nel frattempo mancate. Non siamo soli. Alcuni stanno purificandosi nel purgatorio (se non sono gia’ in paradiso NDR)
La liturgia per i defunti e’ analoga a quella di Ognissanti, inclusa la litania Dies Irae.
Chi mangera’ il mio pane, ovvero il mio corpo immolato per la vita del mondo, dice il Signore, vivra’ in eterno e lo resuscitero nell’ultimo giorno!
Gli ebrei si mettono ad altercare all’udire queste parole di Gesu’.
Gesu’ vede anche, e specialmente, le nostre intenzioni. Quindi dobbiamo necessariamente richiedere a Gesu’ la sua misericordia!
Sia lodato Gesu’ Cristo! Sempre sia lodato!
____________________
(*) Questo commento e’ scritto in tempo reale durante l’omelia. Mi scuso per l’eventuale misinterpretazione delle parole di Don Enrico.
(1) La Cappella dei Sacri Cuori e’ d’ora in avanti sotto la protezione della Madonna Pellegrina di Montichiari (Brescia, 1946).
FROM THE HOMILY BY DON ENRICO RONCAGLIA (**,1)
This is the daily Mass for the dead, dedicated to all of our deceised oned and – for the celebrant – the people met by him and who have in the meantime passed away.
We are not alone. Some are purifying themselves in purgatory (if they are not already in heaven NDR) The liturgy for the dead is similar to that of All Saints, including the litany Dies Irae.
Whoever eats my bread, or my body sacrificed for the life of the world, says the Lord, will live forever and will resurrect him on the last day!
The Jews start to alter upon hearing these words of Jesus.
Jesus also, and especially, sees our intentions. So we must necessarily ask Jesus for his mercy!
Praised be Jesus Christ! Always be praised!
____________________
(*) This comment is written in real time during the homily. I apologize for any misinterpretation of Don Enrico’s words.
(1) The Chapel of the Sacred Hearts is from now on under the protection of the Pilgrim Madonna of Montichiari (Brescia, 1946).